Page Contents
ToggleThe meaning of - ~ - 意味
‘to start -ing suddenly’, ‘to begin suddenly to..’
How to form with - ~ - 接続
verb ます-form ます | ~だす |
Some examples - 例文
雷が鳴り出したので洗濯物を取り込んだ。⛈
Kaminari ga naridashita node sentakumono wo torikonda.
As the thunder’s started to rumble, I took in the laundry.
電車での旅の途中、急に景色が変わりだしたと思ったら目的地に着いた。🚞
Densha de no tabi no tochuu, kyuu ni keshiki ga kawaridashita to omottara mokutekichi ni tsuita.
On the way of the train trip, the moment the scenery suddenly changed, I arrived at my destination.
帰宅したとたん、携帯が鳴り出した。
Kitaku shita totan, keitai ga naridashita.
Once I got home, my mobile phone started ringing.
田中さんが急に「良いアイデアがある」と言い出した。💡
Tanaka-san ga kyuu ni ‘ii aidea ga aru’ to iidashita.
Mr. Tanaka suddenly said ‘I have a good idea’.
毎朝登校時間になると子供達の姿が見え出す。
Maiasa toukou jikan ni naru to, kodomotachi no sugata ga miedasu.
Every morning when it’s time to go to school, I can see children appearing.
友人が「早く行かないとあのお店に間に合わないよ」と言い、走り出した。🏃🏻♀️
Yuujin ga ‘Hayaku ikanaito ano omise ni maniawanai yo’ to ii, hashiridashita.
My friend started to run saying ‘If we won’t hurry, we will not make it to the store on time’.
授業中だったがあまりにクラスメートが面白いことを言うので笑い出してしまった。
Jyugyouchuu dattaga amari ni kurasumeito ga omoshiroi koto wo iu node waraidashite shimatta.
Although it was while we had a class, my classmate said something so funny that I burst into laughter.
雨が降り出したので一旦喫茶店で雨宿りをした。☔️
Ame ga furidashita node, ittan kissaten de amayadori wo shita.
It started to rain so I took shelter from the rain at a coffee shop.